英语里面有很多“表里不一”的短语,在翻译的过程中,如果“望文生义”,就会让人不知所云,有时甚至令人啼笑皆非。下面就有一组容易产生异义的英文短语及几个句子:
carry the house 博得全场喝彩(不是“搬家”)
busy body 爱管闲事的人( 不是“忙人”)
an afternoon farmer [俚]拖拉的人
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点钟”)
an eye for an eye 以牙还牙
a hot potato 棘手的问题
a small potato [美俚] 微不足道的人或物
dry goods 纺织品;谷物(不是“干货”)
Milk Way 银河(不是“牛奶路”)
man of letters 文学家(不是“写信的人”)
sleep late 睡懒觉(不是“睡得很晚”)
sweet water 淡水;饮用水(不是“糖水,甜水”)
familiar talk 庸俗的谈话(不是“熟悉的谈话”)
walkman 随身听(不是“行走的男人”)
night bird 夜猫子(不是“夜间的鸟”)
dog days 三伏天(不是“狗的日子”)
hot dog 热狗(不是“炎热的狗”)
great cats 狮、虎、豹等猫科动物(不是“巨大的猫”)
touch-me-not 含羞草(不是“别碰我”)
bad sailor 晕船(不是“坏水手”)
car park 停车场(不是“汽车公园”)
big boy [俚]百元钞票
field flowers 野生的花
a field worker 实地工作者
China grass 苎麻(不是“中国草”)
China tree 楝树(不是“中国树”)
French window 落地长窗(不是“法国窗”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
Russian boot 长筒靴(不是“俄罗斯皮靴”)
Russian blue 淡蓝色(不是“俄罗斯蓝色”)
bright and early 一大早
a fast friend 可靠的朋友
fast time 夏令时间
stand fast 不后退;屹立不动;不让步
Stand easy ! [英] 稍息!
What a sell ! 真失望!
buy it (回答问题或谜语时用)放弃 e.g. I'll buy it . 我答不出(或者我不晓得)
Dear John letter [美口] 绝交信
broken English 不标准的英语
a broken man (在精神等方面)潦倒的人
Catch me ! 我可不会再干那样的事了。
Give a big hand. 热烈地鼓掌欢迎。
Break a leg ! 祝你好运!
read travels 读游记
travel in the blue 沉思;冥想 |